24.03.2009 г., 11:46 ч.

Rammstein - Hilf mir 

  Преводи » Песен, от Немски
2375 1 1
3 мин за четене
 Rammstein - Hilf mir
Ich war ganz allein zu Haus,
die Eltern waren beide aus...
Da sah ich plotzlich,vor mir stehen
ein Schachtelchen,nett anzusehen.

"Ei", sprach ich "Wie schon und fein!"
Das muss ein trefflich Spielzeug sein"
Ich zunde mir ein Holzchen an,
wie's oft die Mutter hat getan.

Immer wenn ich einsam bin,
Zieht es mich zum Feuer hin...
Warum ist die Sonne rund?
Warum werd ich nicht gesund?

Es greift nach mir,ich wehr mich nicht.
Springt mir mit Krallen ins Gesicht,
es beisst sich fest es schmerzt mich sehr.
Ich spring im Zimmer hin und her.

Oh,weh! 
Die Flamme fasst das Kleid
die Jacke brennt,es leuchtet weit,
es brennt die Hand,es brennt das Haar...
Ich brenn am ganzen Leib sogar.

Immer wenn ich einsam bin,
zieht es mich zum Feuer hin...
Warum ist die Sonne rund?
Warum werd ich nicht gesund?
Das Feuer liebt mich!
Hilf mir!
Das Feuer liebt mich nicht,
das Feuer liebt mich...

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar,
Verbrannt ist alles ganz und gar.
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich...
das Feuer liebt mich nicht...
Hilf mir!
 
 
Рамщайн - Помогни ми
Бях съвсем сам вкъщи,
родителите ми бяха излезли...
Тогава видях, изведнъж пред мен да стои 
една кутийка, съвсем симпатична на вид.

"Ай", казах аз, "Колко хубаво и фино!
Това трябва да е една отлична играчка"
Ще си запаля една клечка,
както майка ми често правеше.
Винаги, когато съм самотен,
нещо ме притегля към огъня...
Защо слънцето е кръгло?
Защо няма да оздравея?

Домогва се до мен, аз не се пазя.
Скача с нокти в лицето ми,
захапва ме здраво и боли много.
Подскачам из стаята насам-натам.

О, боли!

Пламъкът хваща дрехите,
якето гори, свети надалеч,
изгаря кожата, изгаря косата...
Цялото ми тяло гори вече.

Винаги, когато съм самотен,
нещо ме притегля към огъня...
Защо слънцето е кръгло?
Защо няма да оздравея?
Огънят ме обича!
Помогни ми!
Огънят не ме обича,
огънят ме обича...

Аз съм изгорял с кожа и коса,
изгоряло е всичко изцяло и съвсем.
От пепелта сам се надигам,
изкачвам се към слънчевата светлина.

Огънят ме обича...
Огънят не ме обича...

Помогни ми!

© Тамара Сарафова Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
  • "Mit Haut und Haar" е идеоматичен израз и се превежда като напълно, съвсем.Добър превод
Предложения
: ??:??