25.02.2021 г., 9:01 ч.

***, Ренате Голпон 

  Преводи » Поезия, от Немски
564 0 1

Wehende Röcke

machen oft so manchen Mann

neidisch auf den Wind.

 

Renate Golpon

 

извор:

 

http://www.zumgedicht.de/haiku.htm 

 

(лява половина на страницата,

средна колона,

дванадесето хайку —

от горе надолу)

 

...............................................................................

 

смислов превод:

 

Развяващи(те) се полѝ

често карат някой мъж

така (по подразбиране „силно“) да завижда на вятъра.

 

.....................................................................

 

опит

за превод

в рамка на хайку

на тази творба

на Ренате Голпон:

 

Развети полѝ

често врат някой мъж... в към

вятъра завист.

 

© Стоян Минев Всички права запазени

Свързани произведения
Коментари
Моля, влезте с профила си, за да може да коментирате и гласувате.
Предложения
: ??:??